1. |
||||
Нестерпимая Беспомощность
Времена переменилися
Да беда на нас повалилася
Изживанием воздух полниться
Безучастием лихо кормиться…
Как идет да гостья дальняя
Идет гостья нежеланная
Мы ее встречаем рвами-ямами
Лакомим силками да капканами…
Проползла сквозь частоколины
Обошла двери дубовые
Как пришла да поистрепана
Западнями поразорвана…
Растрясла дары тлетворные
Растрясла дары позорные
Растрясла, да ведь не полностью
Короб с окаянной болестью…
Донесла да хворь поругану
Донесла да боль обглодану
Ум да разум цепью скованы
Спесь да гонор все оплеваны…
Наши ноженьки подломилися
Очи ясные помутнилися…
Усыпилося восприятие
Залепилося смолой дыхание
Слабосилие неистерпимое
Стаял голос непредвиденно…
Скоро силы поменялися
Гостья дальняя распрощалася
Смятена и обескровлена
Пальцы по полу лежат оторваны…
Помелом ее же собственным
Помелом проклятым сослана…
Помелом ее же собственным
Помелом проклятым сослана…
Intolerable Helplessness
Times have changed
And trouble fell on us
The air is full of elimination
Evil feeds on indifference...
As the distant guest goes
Unwanted guest is coming
We meet her with ditches
We treat her with snares and traps...
Crawled through the palisade
Bypassed oak doors
As she came frayed
Torn by traps...
Lost the pernicious gifts
Lost the shameful gifts
Lost the box with a cursed disease
But not completely...
Brought the desecrated disease
Brought the gnawed pain
Mind and mind are chained
Arrogance and ambition are all spat upon...
Our legs buckled
Clear eyes have become clouded ...
Perception of being put to sleep
Respiration caked with resin
Intolerable weakness
The voice grew unexpectedly...
Soon the forces have changed
The distant guest said goodbye
Confused and bled
The severed fingers lie on the floor...
With her own broom
Exiled by the accursed broom...
With her own broom
Exiled by the accursed broom...
|
||||
2. |
Сеять Новую Злость
07:30
|
|||
Сеять Новую Злость
Клятвы пустые покрылись коростой
Высокие цели накоплены впрок
Мозолистый горб заботой исхлестан
Обетов истек давности срок
Сеять гордо зерно суеверия
По рытвинам промерзшей земли
Трамбовать сапогом недоверие
Обагрившись по локти в крови
Гнев восходит из глубин
Забытых полыней…
Гнев восходит из глубин
Захламленных клетей…
Гнев восходит из глубин
Их золотых сердец…
Гнев восходит из глубин…
Ищут повинных сбитые с толку
Искормив лики мнимых врагов
Смерти подобные кривотолки
Сеют отчаянно новую злость
Пагубу множить, пестовать смуту
Задрав раздражение истошно вопить
Упрямством своим изумив словоблудов
На дно обреченности друг друга тащить
Гнев восходит из глубин…
To Sow New Anger
Empty vows are scabbed
High goals accumulated for the future
Callous hump is whipped with care
Vows expired
Sow proudly a seed of superstition
In potholes of frozen ground
To ram the mistrust with a boot
Covered up to the elbows in blood
Anger rises from the depths
Of forgotten wormwoods...
Anger rises from the depths
Of cluttered cages...
Anger rises from the depths
Of their hearts of gold...
Anger rises from the depths...
Baffled looking for the guilty
Wasting imaginary enemies
Death like rumors
Sowing desperately new anger
To multiply destruction, to nurture confusion
Screaming heart-rendingly with upset irritation
Surprising the verbiage with their stubbornness
Drag each other to the bottom of doom
Anger rises from the depths...
|
||||
3. |
Духота
06:12
|
|||
Духота
Озираясь в темноте
Грязно-зеленых стен
Усыпляя страх в себе
Безотлучный тлен…
Пробираясь в тесноте
Искаженных мин
Притупляя гнев в себе
Слышать важный крик:
“Дерзновение погаси
Всё - пустое, хлам
Гнёт и гной превозноси
Угнетенных - лихом поминай”
Ваше имя - духота...
Досрочное одряхление
Горечь, злоба, теснота
Бессрочное оскорбление
Ваше имя - духота...
Stuffiness
Looking around in the dark
Of dirty green walls
Putting the fear to sleep in yourself
Permanent decay...
Making our way in the cramped
Distorted faces
Dulling the anger in yourself
Hear an haughty shout:
“Quench your audacity
It's all empty, rubbish
Exalt oppression and pus
Think badly of the oppressed"
Stuffiness is your name...
Early decrepitude
Bitterness, anger, tightness
Indefinite insult
Stuffiness is your name...
|
Икотка Russia
"Ikotka"
A band out of nowhere plays Atmospheric Black Metal Charms and Laments
Streaming and Download help
If you like Икотка, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp